Dizionari

Le deliziose sfumature della lingua italiana, altro che l’inglese. Uno cerca la parola diverso, e guarda cosa compare.

Annunci

Informazioni su Souffle

Amante del cinema, delle serie tv e della cucina adora la comunicazione e la scrittura (degli altri). Nel tempo libero fa un lavoro completamente diverso.
Questa voce è stata pubblicata in è la stampa ciccio. Contrassegna il permalink.

8 risposte a Dizionari

  1. souffle ha detto:

    @Luciano: sì, è uno degli effetti della sintesi. Un saluto

  2. Luciano ha detto:

    Sul De mauro on-line, riferendomi solo al sostantivo ho trovato questa definizione: "s.m. CO chi per caratteristiche o comportamenti differisce, o secondo stereotipi si crede che differisca, da ciò che si considera normale | eufem., omosessuale ". Cercando il significato di normale invece ne ho trovati alcuni che recitano così: " agg., conforme alla norma rispetto a parametri determinati: temperatura corporea n., n. stato di salute, prezzi normali, innalzamento del n. livello delle acque | tariffa n., tariffa intera, non soggetta a speciali riduzioni 2a agg., consueto, usuale, ordinario: condizioni normali, è n. che arrivi in ritardo, fa parte della n. amministrazione, comportamento n. | non caratterizzato da eventi eccezionali: circostanze normali, periodo n. 2b agg., estens., di qcn., sano di mente, non stravagante: persona n., quell’uomo non è n.".La sintesi estrema che genera cliché, ahimé 😦

  3. souffle ha detto:

    @lettore di passaggio: non vorrei avventurarmi nei meandri della lingua italiana e dei suoi significati.L'affermazione che tutti gli uomini sono diversi gli uni dagli altri è vera quanto lapalissiana, anche se molti se lo scordano, ed è una grande ricchezza che tutti siamo unici e irripetibili, anche se i pubblicitari riescono a metterci in grandi aggregati con un certo successo, visto che a certi istinti e riflessi risponde la maggioranza degli esseri umani, cosa che non ci fa poi apparire così diversi.Purtroppo il termine diverso in questa accezione positiva è usato assai raramente.Spesso sentiamo dire "tu non sei normale" con chiaro tono accusatorio (normale: vedi termini sostantivi contrari nel dizionario).Detto questo, non so a te, ma a me non verrebbe in mente di usare il termine "eterosessuale" per spiegare a uno straniero il contrario di diverso nella lingua italiana.In ogni caso a dirtela tutta ero più incuriosito dal termine "handicappato" come sinonimo di diverso.Anche qui, inteso come diverso dalla norma(lità).

  4. Ma non è meglio qualcuno che ama la diversità e che dice che i gay sono diversi (intendendo in realtà che tutti gli uomini sono diversi gli uni agli altri) piuttosto che uno che dice: "i gay è gente come noi" ??Detto questo, nel dizionario non c'entra niente, anche perché omosessuale non c'è, c'è solo eterosessuale come contrario…

  5. souffle ha detto:

    alberto, ne sono convinto, la mia apertura era ironica,perchè la questione era un'altra: i sinonimi e i contrari secondo il dizionario.

  6. Alberto Di Felice ha detto:

    Non è perché sono un noto anglofilo, vabbè, però in inglese la parola "different" non ha mica meno significati– 😉

  7. sam ha detto:

    e sticazzi che schifo…

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...